Sub Navigation

Search Music:

Search for music by typing a word or phrase in the box below or by selecting one or more categories from the list on the side.

Or search for products by selecting an option below, and typing a word or phrase in the box above

  • Scores
  • CDs and DVDs
  • Downloads
  • Education Resources

Gillian Whitehead  

Hinetekakara

 Year: 2004
for voice, taonga puoro, flute, alto flute, and bassoon

  • Instrumentation
    Taonga puoro include: putatara, putorino matai (wheke), pumotomoto, oriori, pupuharakeke (flax snail), pu kaea, nguru rakau maire
  • Programme Note

    Hinetekakara is the ancestress of Aroha Yates-Smith, the kaikaranga (singer) who provided the idea and the text of this piece. Hinetekakara lived on the shores of Lake Rotorua with Ihenga, her husband or father, an eponymous ancestor of the Te Arawa people, when the land was still being settled after the arrival of the Te Arawa canoe from central Polynesia.

    The four cadenzas, for bassoon, alto flute, flute, cello and bassoon, and bassoon link improvised sections, in which all the instruments participate. The singer initially invokes, accompanied by putatara (conch shell trumpet), the spirit of Hinetekakara, then addresses rituals following the death of her future father-in-law (with putorino), and then the birth of her son (with pumotomoto, an instrument used to assist at child-birth). A voiceless improvisation on pupu harakeke (flax snail), an instrument presaging danger, is followed by Ihenga’s anguished lament as he finds the murdered body of Hinetekakara by the lake, by the place named for her, Ohinemutu, meaning the end of the woman. Finally, she is farewelled as her spirit returns to the afterworld.

  • Availability

Gillian Whitehead  

Hinetekakara

Duration: 16' 00" Year: 2004
for voice, taonga puoro, and bassoon

  • Instrumentation
    Voice used for waiata; Taonga puoro includes: Putatara, Putorino Matai, Pumotomoto, Pupuharakeke, Pu Kaea, and Nguru Rakau Maire
  • Programme Note

    Hinetekakara is the ancestress of Aroha Yates-Smith, the kaikaranga (singer) who provided the idea and the text of this piece. Hinetekakara lived on the shores of Lake Rotorua with Ihenga, her husband or father, an eponymous ancestor of the Te Arawa people, when the land was still being settled after the arrival of the Te Arawa canoe from central Polynesia. The four cadenzas, for bassoon, alto flute, flute, cello and bassoon, and bassoon link improvised sections, in which all the instruments participate. The singer initially invokes, accompanied by putatara (conch shell trumpet), the spirit of Hinetekakara, then addresses rituals following the death of her future father-in-law (with putorino), and then the birth of her son (with pumotomoto, an instrument used to assist at child-birth). A voiceless improvisation on pupu harakeke (flax snail), an instrument presaging danger, is followed by Ihenga’s anguished lament as he finds the murdered body of Hinetekakara by the lake, by the place named for her, Ohinemutu, meaning the end of the woman. Finally, she is farewelled as her spirit returns to the afterworld.

  • Availability

Gillian Whitehead  

Hinetekakara

 Year: 2004
for kaikaranga, taonga puoro, flute, bassoon and cello

  • Instrumentation
    Taonga puoro: putatara, putorino matai (wheke), pumotomoto, oriori, pupuharakeke (flax snail), pu kaea, nguru rakau maire
  • Programme Note

    Hinetekakara is the ancestress of Aroha Yates-Smith, the kaikaranga (singer) who provided the idea and the text of this piece. Hinetekakara lived on the shores of Lake Rotorua with Ihenga, her husband or father, an eponymous ancestor of the Te Arawa people, when the land was still being settled after the arrival of the Te Arawa canoe from central Polynesia. The four cadenzas, for bassoon, alto flute, flute, cello and bassoon, and bassoon link improvised sections, in which all the instruments participate. The singer initially invokes, accompanied by putatara (conch shell trumpet), the spirit of Hinetekakara, then addresses rituals following the death of her future father-in-law (with putorino), and then the birth of her son (with pumotomoto, an instrument used to assist at child-birth). A voiceless improvisation on pupu harakeke (flax snail), an instrument presaging danger, is followed by Ihenga’s anguished lament as he finds the murdered body of Hinetekakara by the lake, by the place named for her, Ohinemutu, meaning the end of the woman. Finally, she is farewelled as her spirit returns to the afterworld.

  • Availability

Aroha Yates-Smith   Gillian Whitehead  

Taiohi taiao

Duration: 11' 00" Year: 2004
for SSAATBB choir with koauau

  • Instrumentation
    upper bass voice are baritones; taonga puoro includes koauau koiwi kuri
  • Programme Note

    Na Aroha Yates-Smith koropupu ake ana nga wai o te matapuna he wai matao he wai reka ki te korokoro he wai tohi i te punua waiora waimarama wairua te puna o te tangata te putanga mai o nga reanga hei poipoi I nga taonga tuku iho pukenga wananga manaaki tangata tiaki whenua tamaiti taiohi taiao.

    Bubbling upwards rise the waters from the spring cool, refreshing water fluid delighting the taste buds blessing the young water – life-giving, clear – the spirit. The springs of humankind producing generations who will nurture their inheritance learning from the storehouse of knowledge hospitality/generosity to all guardianship of the land Child Youth Universe. The waiata acknowledges the vital role natural springs have in providing clean, delicious drinking water, which nourishes humankind and the wider environment. The water is also used in traditional and contemporary forms of blessing our young. The line “waiora waimarama wairua” refers to the life-giving force of the water, its clarity and purity, and the spiritual essence which pervades it and every life force. The second verse focuses on the importance of generation after generation preserving all that is important: “Te puna o te tangata” refers to the fountain of humankind, that is, the womb which produces the future progeny of our people. From woman is born humankind: generations of people who continue to nurture and maintain those treasures passed down through eons of time: knowledge and wisdom, the importance of caring for others and looking after the environment. The final line, “tamaiti taiohi taiao”, creates a link between the (tiny) infant, youth and the wider environment, and ultimately the Universe.

  • Availability

Philip Brownlee  

Te Hau o Tawhirimatea

Duration: 11' 00" Year: 2004
for flute and taonga puoro

  • Instrumentation
    Flutes: piccolo/alto flute; Taonga puoro: putorino, koauau ponga ihu, pumotomoto
  • Programme Note

    Te Hau o Tawhirimatea is dedicated to Richard Nunns and Bridget Douglas. The music aims to create a space in which the musicians, and the voices of their instruments, may speak together. The musical space is flexible, encouraging spontaneous dialogue between the various instrumental voices. Tawhirimatea, the wind god, child of Earth and Sky, represents powerful elemental forces, but he is also capable of gentle playfulness. Te hau refers also to human breath, the force which animates the wind instruments. From the mingling of breath, sweet voices are brought into being.

  • Availability