Sub Navigation

Search Music:

Search for music by typing a word or phrase in the box below or by selecting one or more categories from the list on the side.

Or search for products by selecting an option below, and typing a word or phrase in the box above

  • Scores
  • CDs and DVDs
  • Downloads
  • Education Resources

Anthony Ritchie  

A Survivor from Rekohu

Duration: 12' 00" Year: 2006
for flute solo (doubling piccolo) and Maori instruments (one player)

  • Instrumentation
    Taonga Puoro: small kauaua, large nguru, putorino Accompanying electroacoustic part (optional)
  • Programme Note

    Background

    The Moriori were the indigenous people (tchakat henu) of Rekohu, now known as the Chatham Islands, in modern times part of New Zealand. The Moriori migrated there from New Zealand some time between 1400 and 1600. They share common ancestry with the Maori, and are Polynesians, but their own distinct culture developed over the period of 400 years of isolation. Their first contact with the outside world was in 1791, when a British ship stumbled upon the islands. They lived in relative peace with both Europeans and Maori until 1835 when the islands were invaded by Taranaki Maori tribes. A fifth of the population of Moriori were slaughtered, and the rest taken into slavery. Over the next 30 years of slavery the population sharply declined, and eventually the last full-blooded Moriori, Tommy Soloman, died in 1933.

    Before contact with the outside world, the Moriori had adapted to their harsh environment, and eked out a subsistence living based mainly around fish, seals, and birds. A unique feature of their culture was a taboo against the killing of another human. According to their ancient traditions, a chief named Nunuku stopped warring parties from fighting to the death, as he realized this was counter-productive to survival of the small population on the islands. men still fought, but only until blood was drawn – then they stopped.

    When the Taranaki tribes commandeered a British ship to the Chathams in 1835, the Moriori at first welcomed them. The Maori initially ignored them, as they explored the islands. Concerned by a possible theta, the Moriori held a large gathering, discussing whether or not they should fight the Maori (who they greatly outnumbered). The older chiefs prevailed, citing Nunuku’s law of non-violence. The Maori, on the other hand, did not hold back: they massacred 300 Moriori (men, women and children) and held a large cannibal feast in accordance with their tikanga, or fighting customs. The treatment of the survivors was horrendous. The Moriori continued to be treated poorly, being regarded by most Europeans as an inferior race, low in intellect, lazy, and degenerate; of course the Europeans were seeing only the sad remnants of an oppressed people. In addition to these in justices, the land courts of the 1870s awarded the vast majority of the land to the Maori, and not to the Moriori.

    It was not until late in the 20th century that the true story of the Moriori became better known, thanks largely to Michael King’s book Moriori: A People Rediscovered (1989). The marae on the Chatham Islands has been restored, and in 2005, relatives of Moriori submitted a claim to the Waitangi Tribunal.


    A Survivor from Rekohu was inspired by the story of the Moriori and commissioned by Alexa Still, for flute, piccolo and Maori flute. It is based around the life of a Moriori named Koche who witnessed the 1835 massacre, survived years of slavery under the Maori chief Matioro, and made many attempts to escape from captivity.

    Eventually he did escape, permanently, on a ship to the USA where he told his story to an American lawyer. His whereabouts after this are unknown. The music recalls three main passages from Koche’s life:

    his childhood on Rekohu in the days before the invasion
    the massacre of 1835
    slavery and escape

    These are framed by four little melodies (variations on a theme) played on different Maori instruments, acting as meditations on the events. They are each labelled ‘Kopi Grove’, after the sacred place on Rekohu where chiefs would meet and ceremonies were held.

  • Availability

John Rimmer   Richard Nunns  

Cosmic Winds

Duration: 15' 00" Year: 2004
for traditional Maori instruments (taonga puoro) and tape

Gareth Farr   Richard Nunns  

He Poroporoaki (Saying Goodbye)

Duration: 05' 00" Year: 2008
for string quartet and taonga puoro

Gillian Whitehead  

Hineputehue

Duration: 25' 00" Year: 2002
for string quartet and taonga puoro (Maori instruments)

  • Instrumentation
    Taonga puoro (improvised): poi awhioahio, hue puruhau, koauau ponga ihu, nguru, ororuarangi, ku, putatara, pu kaea, pumotomoto, pupu harakekek, tumutumu
  • Programme Note

    Hineputehue translates literally as the woman of the sound of the gourd, and she is the Maori goddess of peace. The work was written in 2001, at the time of President Bush’s State of the Union address shortly before the invasion of Afghanistan, and suggests the fragility rather than the celebration of peace, particularly in a pre-European environment.

    A number of instruments used in Hineputehue are made of gourds – the gourd, which carried food and water, is a symbol of peace. These include the poi awiowhio, a very quiet bird lure which is swung around the head, the tiny koauau ponga ihu or noseflute which ends the piece, the hue puru hau, a large gourd which is blown across its top opening and the gourd rattles played by the quartet. Two other wind instruments frequently made from gourds, the nguru and the ororuarangi, are also used. Other instruments are the putatara or conch shell trumpet, traditionally used for signalling, the pu kaea or war trumpet, a nguru niho paraoa or flute made from a whale’s tooth, the pumotomoto, associated with birth, and tumutumu (tapped percussion).

    There is a similarity between the stringed instruments of the quartet and the gourds, in that they are made from plant material, with sound emitted through sound holes. Another link is the ku, the only stringed instrument known to Maori, which is a small musical bow played like a jaws harp (jews harp) using the mouth as a resonating chamber. The idea of ororuarangi, which can be translated as spirit voice (or double stopping in a different context) has had some influence on this piece as in the parallel movement of the strings.

  • Availability

Gillian Whitehead  

Hinetekakara

 Year: 2004
for voice, taonga puoro, flute, alto flute, and bassoon

  • Instrumentation
    Taonga puoro include: putatara, putorino matai (wheke), pumotomoto, oriori, pupuharakeke (flax snail), pu kaea, nguru rakau maire
  • Programme Note

    Hinetekakara is the ancestress of Aroha Yates-Smith, the kaikaranga (singer) who provided the idea and the text of this piece. Hinetekakara lived on the shores of Lake Rotorua with Ihenga, her husband or father, an eponymous ancestor of the Te Arawa people, when the land was still being settled after the arrival of the Te Arawa canoe from central Polynesia.

    The four cadenzas, for bassoon, alto flute, flute, cello and bassoon, and bassoon link improvised sections, in which all the instruments participate. The singer initially invokes, accompanied by putatara (conch shell trumpet), the spirit of Hinetekakara, then addresses rituals following the death of her future father-in-law (with putorino), and then the birth of her son (with pumotomoto, an instrument used to assist at child-birth). A voiceless improvisation on pupu harakeke (flax snail), an instrument presaging danger, is followed by Ihenga’s anguished lament as he finds the murdered body of Hinetekakara by the lake, by the place named for her, Ohinemutu, meaning the end of the woman. Finally, she is farewelled as her spirit returns to the afterworld.

  • Availability

Gillian Whitehead  

Hinetekakara

Duration: 16' 00" Year: 2004
for voice, taonga puoro, and bassoon

  • Instrumentation
    Voice used for waiata; Taonga puoro includes: Putatara, Putorino Matai, Pumotomoto, Pupuharakeke, Pu Kaea, and Nguru Rakau Maire
  • Programme Note

    Hinetekakara is the ancestress of Aroha Yates-Smith, the kaikaranga (singer) who provided the idea and the text of this piece. Hinetekakara lived on the shores of Lake Rotorua with Ihenga, her husband or father, an eponymous ancestor of the Te Arawa people, when the land was still being settled after the arrival of the Te Arawa canoe from central Polynesia. The four cadenzas, for bassoon, alto flute, flute, cello and bassoon, and bassoon link improvised sections, in which all the instruments participate. The singer initially invokes, accompanied by putatara (conch shell trumpet), the spirit of Hinetekakara, then addresses rituals following the death of her future father-in-law (with putorino), and then the birth of her son (with pumotomoto, an instrument used to assist at child-birth). A voiceless improvisation on pupu harakeke (flax snail), an instrument presaging danger, is followed by Ihenga’s anguished lament as he finds the murdered body of Hinetekakara by the lake, by the place named for her, Ohinemutu, meaning the end of the woman. Finally, she is farewelled as her spirit returns to the afterworld.

  • Availability

Gillian Whitehead  

Puhake ki te rangi

Duration: 16' 00" Year: 2006
for string quartet and taonga puoro

  • Programme Note

    Puhake ki te rangi, which translates as spouting to the skies is a celebration of whales, and was written late in 2006 for the New Zealand String Quartet and Richard Nunns as a project undertaken while I was the CNZ/NZSM composer-in-residence, living in the Lilburn House in Wellington.


    Although one section is based on a transcription of whale song, there is no programme to the piece – no confrontation with humanity, for instance. The guiding principles were the extreme range of whale song, the changing patterns of their song, and the image, given to me by the late Tungia Baker, of a whale in Campbell Island waters allowing seal pups at play to slide down her flanks over and over again until, tiring of the game, she flipped them gently away.


    The taonga puoro (Maori instruments) used in this piece are all made from whale bone or the bone from the albatross, the whale’s avian counterpart. In the order they are played, the taonga are, the percussive tumutumu, made from the jaw of a pilot whale washed up on Farewell Spit, a karanga manu (bird caller) made from an orca tooth, two nguru (flutes) made from the teeth of sperm whales that stranded one in Tory channel and one at Paekakariki, two putorino koiwi toroa (instruments made here from albatross bones, which have two different voices, being played as flute or trumpet), made here from the wingbones of a wandering albatross from the sub-Antarctic islands and a young royal albatross from the Chatham Islands, a nguru made from the cochlea of a hump-backed whale and finally a putorino koiwi toroa, especially made for this piece from the rib of a right whale that beached at Cable Bay. Members of the Quartet play percussive instruments – whalebone tumutumu and tokere (castanets). All these instruments were made by Brian Flintoff.


    In the score, the taonga puoro sections are improvised; mostly the quartet parts are notated, but sometimes the players are required to improvise.

  • Availability

Helen Fisher  

Taku Wana - The Enduring Spirit

Duration: 37' 00" Year: 2002
for two mezzo sopranos, Kai-karanga, taonga puoro (traditional Maori instruments), flute/piccolo, bodhran, string quartet

  • Instrumentation
    one of the mezzo sopranos needs to be familiar with performing Maori waiata.
  • Programme Note

    This chamber work, composed in 2002, is based on the music drama of the same title, with music by Helen Fisher, Maori composition by Wi Kuki Kaa and lyrics by Lauris Edmond. This shorter work for two sopranos, kai-karanga, string quartet, flute, bodhran and Maori instruments was produced for a CD on the Atoll label (ACD 203). This work focuses on some Maori and Pakeha women’s stories surrounding the events of the 1843 Wairau tragedy. These are stories of compassion, which have a resonance for New Zealand today, showing a way forward for reconciliation and racial harmony.

  • Availability

Philip Brownlee  

Te Hau o Tawhirimatea

Duration: 11' 00" Year: 2004
for flute and taonga puoro

  • Instrumentation
    Flutes: piccolo/alto flute; Taonga puoro: putorino, koauau ponga ihu, pumotomoto
  • Programme Note

    Te Hau o Tawhirimatea is dedicated to Richard Nunns and Bridget Douglas. The music aims to create a space in which the musicians, and the voices of their instruments, may speak together. The musical space is flexible, encouraging spontaneous dialogue between the various instrumental voices. Tawhirimatea, the wind god, child of Earth and Sky, represents powerful elemental forces, but he is also capable of gentle playfulness. Te hau refers also to human breath, the force which animates the wind instruments. From the mingling of breath, sweet voices are brought into being.

  • Availability

Shen Nalin  

Text of "Wang"

 Year: 2009
for sheng, zheng, saron, bonang, four singers and taonga puroru

  • Programme Note

    “Wang” in Chinese (including the archaic word) have about 48 words. There are synonyms and antonyms, nouns, verbs, adjectives, prepositions, quantifiers, and onomatopoeia and so on. The semantics are broad and inclusive in the thousands according to the written character, the tone used, and the context in which it is used. Generally, “Wang” in Chinese can have twenty different meanings. Some of these meanings are similar; sometimes they are completely opposite. Tones have always been with the Chinese language. The writer of the Southern and Northern Dynasties, Shen Yue (445-513) wrote the Four Tones Spectrum. There is also the Chinese Phonetic Alphabet released in 1958 by the Chinese government. In fact, the Chinese tones have become vibrant, musical, richly semantic and hugely expressive language. Thus the word ‘Wang’, as a sound, has huge potential to stimulate the creative imagination.

    Shen Nalin

  • Availability